Blacklist
Forbidden words in the target locale.Terms that must never appear in a given target language — competitor brands, deprecated SKU names, banned regulatory wording. Datora rejects any output containing a blacklisted token.
Every term we mention in product, docs and sales calls — defined in plain English. Bookmark it, share it with your agency, send it to your new hire.
Terms that must never appear in a given target language — competitor brands, deprecated SKU names, banned regulatory wording. Datora rejects any output containing a blacklisted token.
An asynchronous Datora job that ingests a CSV, a metafield set or an entire collection, fans out across providers and reports per-item progress and cost.
Every change to every translation, attributed to a user or AI provider, with a one-click rollback. Required for regulated industries and for serious editorial workflows.
When a new source segment is similar — but not identical — to a TM entry. Datora surfaces matches with confidence scores so post-editors can accept or refine.
A list of brand, product and domain-specific terms with required translations. Datora enforces glossary entries on every AI run and flags violations in QA.
A BCP-47 identifier combining language and optional region (de, de-AT, fr-CA, pt-BR). Shopify Markets serves the matching locale per storefront; Datora translates per locale, not per language.
GPT-class models (Gemini, Claude, GPT-5) that translate with brand-aware nuance. Datora picks the best model per locale and falls back automatically if a provider is down.
A typed key/value field attached to products, collections, articles or shops. Datora translates metafields natively — no theme hacks, no JSON copy/paste.
Machine Translation Post-Editing: a human linguist reviews and refines AI output. Datora tracks who edited what so you can audit quality per locale and per editor.
An AI model that scores how trustworthy a translation is without a reference. Datora uses QE to route low-confidence segments to human review automatically.
Rules that flag glossary violations, missing tags, broken HTML, untranslated segments and more. Datora runs QA on every translation and blocks publishing on critical issues.
Shopify's official framework for selling internationally with localized currencies, languages, domains and pricing. Datora reads and writes the same translations Shopify Markets serves to shoppers.
A sentence or paragraph treated as one atomic unit of translation. Segmentation rules affect TM leverage and how fuzzy matches are scored.
A bilingual database that stores every approved translation segment so identical or fuzzy matches can be reused. Cuts costs, enforces consistency and accelerates new product launches across stores.
Static labels in your Shopify theme — buttons, headers, cart strings. Datora pulls all theme keys, translates them and writes back without breaking Liquid syntax.
A callback Shopify sends when a product, collection or theme changes. Datora subscribes to the relevant topics so new content is queued for translation in seconds.
Missing a term? Tell us and we'll add it.